欧美电影一区二区-欧美电影一区二区三区-欧美顶级xxxxbbbb-欧美二级黄色片-福利视频一区二区牛牛-福利视频自拍

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

4/23/2018 3:33:00 PM

電影片名翻譯有哪些原則

為了擴大影片知名度,贏得觀眾共鳴,取得好的票房成績,做好影視翻譯是關鍵。北京翻譯公司認為,好的電影片名翻譯也尤為重要。那么,電影片名翻譯有哪些原則呢?

1、信息價值原則

這是最基本的原則,如果譯者不了解影片的內容,只是根據看到的英文片名來譯,這樣譯名就會偏離原片內容,是翻譯片名中最嚴重的錯誤。為了更好的把電影的內容傳達出來,就要求電影在譯名上忠實傳遞與原片內容相關的信息,做到翻譯標題形式與原片內容的統一。

2、文化價值原則

電影的片名翻譯不只是兩種語言的轉換,也是兩種文化的交流。在片名翻譯中體現著文化價值,促進文化交流,是電影片名翻譯的重要任務。源語言與目的語言的文化背景不同,存在著很大差異,因此譯者要充分理解、準確傳遞原片名所負載的文化信息和情感。

3、商業價值原則

電影是一門文化性和商業性兼具的藝術,在片名翻譯時需要考慮到商業因素。電影要追求票房,沒有高的票房就不能算一部真正意義上的好電影,譯者要充分把握語言的文化特征和審美情趣,譯出觀眾所喜聞樂見的電影片名,引起心理共鳴,激發觀看欲望。

4、審美價值原則

實現審美價值首先要講究語言的精煉,選詞時注意音、意俱美,達意傳神,要求譯者深入把握作品的思想美學內容,以藝術家的心態對待原片,進行新的藝術創造,用自己的語言藝術形式傳達影片的形象、情感和語言的藝術美。


以上就是樂文翻譯公司總結的電影片名翻譯所需遵循的基本原則,希望對大家有所幫助!如需了解更多翻譯資訊,歡迎致電樂文熱線:400-895-6679。

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 日韩免费一级毛片 | 午夜影院福利社 | 国产精品九九九久久九九 | 欧洲1区二区三区二页 | 亚洲区小说区图片区qvod伊 | 国产一区二区不卡 | 生活片一级播放免费 | 三级www| 天天综合五月天 | 日韩欧美国产综合 | 怡红院成人网 | 在线视频精品免费 | 成年18网站免费视频网站 | 亚洲不卡免费视频 | 深夜福利网 | 欧美视频在线播放 | 欧美综合自拍亚洲综合 | 成年人在线观看免费视频 | 中文亚洲日韩欧美 | 兔费看全黄三级 | 日韩毛片一级 | 2022精品福利在线小视频 | 日本三级久久 | 夜夜草天天干 | 亚洲天堂黄 | 嗯啊视频在线 | 国产精品福利在线观看秒播 | 日韩经典中文字幕 | 一一本大道香蕉大无l吗 | 免费看一级a一片毛片 | www.狠狠插| 欧美成人一级视频 | 深夜福利在线免费观看 | 波多野结衣一区二区 | 亚洲黄网址 | 亚洲欧美日韩国产vr在线观 | 日本欧美国产精品第一页久久 | 日韩中文字幕视频在线 | 久久久7777888精品 | 国产欧美日韩精品第二区 | 免费一级欧美在线观看视频片 |