4/23/2018 4:53:00 PM
樂文翻譯的韓語翻譯,是專業歐巴沒錯了
北京樂文翻譯有限公司的韓語/韓文翻譯主要來自于國內外名校的專家學者,他們大多都有碩博士學位,并在各自的韓語/韓文翻譯領域有豐富的翻譯經驗。本翻譯公司韓語/韓文翻譯人員都經過嚴格測試,大多有海外背景,具有良好的韓語/韓文翻譯能力。我們公司韓語/韓文翻譯項目部成員對韓語/韓文翻譯的文化背景、語言習慣、專業術語等有深入的把握。我們為每位韓語/韓文翻譯客戶提供質量最高、速度最快的韓語/韓文翻譯及本地化服務。我們憑借嚴格的質量控制體系、規范化的運作流程和獨特的審核標準已為各組織機構及來自全球的公司和科研院所、出版社提供了高水準的韓文翻譯,較多的公司和科研院所還簽定了長期合作協議。樂文翻譯有限公司熟悉相關的技術及各種桌面出版工具,能處理蘋果和PC或蘋果機(Apple)操作系統下的多種格式的文檔,包括FrameMaker、PageMaker、InDesign、QuarkXpress、Illustrator、Freehand、CorelDraw、MSWord、Powerpoint等,可有效處理各種源文件,如利用Framemaker、Pagemaker、Quark、InDesign、Illustrator、Photoshop或MSWord等工具生成的文件,能夠提供的字體應有盡有,比如突破世界各國文字語言障礙的23國文字Unicode字型,符合中國國家最新編碼標準的GB18030字型,香港字型HKSCS=2001以及大五碼的繁體字庫(Big5)和大五碼的簡體字體(Big5-GB)等等。能夠滿足不同客戶對字庫的要求!可以滿足您出版印刷、提供各種文件各式,從翻譯到出版包括了完整的印前服務,能最大限度地保留原文檔風格,并節省客戶的時間,通過定制排版過程來滿足客戶的需要。
韓語翻譯、韓文翻譯服務領域:
各種商務及法律性文件、合同、科技資料公司簡介、產品說明、培訓手冊、市場調研報告、財經分析,技術專利,出國申請資料、公證資料以及大型設備、生產線的產品說明、操作手冊,項目招標、投標;錄像帶、電影、電視劇本的翻譯等,以及各種口譯,國際會議的同聲傳譯及各種談判的口筆服務、商務旅游、外貿英語翻譯、訪問翻譯陪同服務等。機械、通訊;冶金翻譯;石油、天然氣、電力、化工、化學、環保,汽車、IT、計算機、電子、電氣、電器;金融、證券、投資、保險、電信、交通;法律、醫藥、建筑、食品;航空航天翻譯;物流、船務翻譯;傳媒、出版、廣告翻譯,財經、紡織、航空、生物、服裝、軟件、貿易、造紙、印刷,農業、能源、文學。
韓語翻譯、韓文翻譯的質量體系:
一、沒有資質的譯員不上崗。我們有嚴格的稿件分發程序,由具有多年翻譯經驗和
大型項目組織經驗的高級翻譯和教授進行分稿,
二、不經過規定作業流程的稿件不翻譯。在翻譯過程中,我們對翻譯進行跟蹤監控,
及時把翻譯的重點、難點進行解決處理,對大的項目,我們成立項目小組,
由高級翻譯、教授或外籍專家親自負責,協調專業詞匯和翻譯風格的統一。
三、未嚴格校對的譯稿不出手。校對人員須從具有高級技術職稱、工作認真負責
的譯員中挑選,并應通過相應資質評審。
四、積極擴大在員工發展上的投入力度,不間斷的進行招聘,充足的人力資源不
斷匯集北京翻譯界的精英和高手。
韓語(韓文)是韓國的官方語言,在朝鮮稱為朝鮮語。現在使用人數約6000萬名,主要分布在朝鮮半島、中國的東北三省、中亞等,使用韓國語人口在世界排第十三位。
韓語的標記方法分為漢字和韓文,漢字是表意文字,而韓文是音素文字,混用2種不同體系的文字。使用漢字的原因是長期和中國的語言接觸緣故。韓語的詞匯分為固有詞、漢字詞和外來語借詞。

各種商務及法律性文件、合同、科技資料公司簡介、產品說明、培訓手冊、市場調研報告、財經分析,技術專利,出國申請資料、公證資料以及大型設備、生產線的產品說明、操作手冊,項目招標、投標;錄像帶、電影、電視劇本的翻譯等,以及各種口譯,國際會議的同聲傳譯及各種談判的口筆服務、商務旅游、外貿英語翻譯、訪問翻譯陪同服務等。機械、通訊;冶金翻譯;石油、天然氣、電力、化工、化學、環保,汽車、IT、計算機、電子、電氣、電器;金融、證券、投資、保險、電信、交通;法律、醫藥、建筑、食品;航空航天翻譯;物流、船務翻譯;傳媒、出版、廣告翻譯,財經、紡織、航空、生物、服裝、軟件、貿易、造紙、印刷,農業、能源、文學。
韓語翻譯、韓文翻譯的質量體系:
一、沒有資質的譯員不上崗。我們有嚴格的稿件分發程序,由具有多年翻譯經驗和
大型項目組織經驗的高級翻譯和教授進行分稿,
二、不經過規定作業流程的稿件不翻譯。在翻譯過程中,我們對翻譯進行跟蹤監控,
及時把翻譯的重點、難點進行解決處理,對大的項目,我們成立項目小組,
由高級翻譯、教授或外籍專家親自負責,協調專業詞匯和翻譯風格的統一。
三、未嚴格校對的譯稿不出手。校對人員須從具有高級技術職稱、工作認真負責
的譯員中挑選,并應通過相應資質評審。
四、積極擴大在員工發展上的投入力度,不間斷的進行招聘,充足的人力資源不
斷匯集北京翻譯界的精英和高手。
韓語(韓文)是韓國的官方語言,在朝鮮稱為朝鮮語。現在使用人數約6000萬名,主要分布在朝鮮半島、中國的東北三省、中亞等,使用韓國語人口在世界排第十三位。
韓語的標記方法分為漢字和韓文,漢字是表意文字,而韓文是音素文字,混用2種不同體系的文字。使用漢字的原因是長期和中國的語言接觸緣故。韓語的詞匯分為固有詞、漢字詞和外來語借詞。