4/28/2018 3:19:00 PM
信陽翻譯公司怎樣進行工程招標書翻譯
工程招標是指建設單位對擬建的工程項目通過法定的程序和方式吸引建設項目的承包單位競爭,并從中選擇條件優(yōu)越者來完成工程建設任務的法律行為。工程招標代理機構在工程招標、工程專業(yè)技術咨詢、規(guī)范招標行為、提高招標質量等方面,都起著積極的作用。招投標書編制好之后,需要翻譯成英文或是招標人需要的語言,工程標書翻譯需要專業(yè)的工程類知識,還需要有扎實的翻譯功底。
按照工程建設程序,可以將建設工程招標投標分為建設項目前期咨詢招標投標、工程勘察設計招標投標、材料設備采購招標投標、施工招標投標。
工程招標要求:
1.工程招標必須具備國家和省市規(guī)定的條件,不具備條件者,不得進行投標;
2.工程招標包括勘測設計、施工、材料設備采購、建設監(jiān)理等;
3.工程招標應由市工程交易中心或學校采購中心組織進行,滿足市建設工程交易管理機構認定招標總價的,必須在市工程交易中心招標;不滿足市建設工程交易管理機構認定招標總價的,可以實行校內招標;
4.招標方式可以根據(jù)工程實際情況采取公開招標、邀請招標等方式,重大項目可以委托有工程招投標代理資質的機構負責招投標工作;
5.凡實行公開招標和邀請招標的工程項目,按照國家及學校有關招標規(guī)定執(zhí)行。
標書翻譯是整個投標過程的重要一環(huán)。標書翻譯必須表達出投標人的全部意愿,不能有疏漏。標書翻譯也是投標人投標編制投標書的依據(jù),投標人必須對招標人)的標書內容進行實質性的響應,否則被判定為無效標(按廢棄標處理)。
標書翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結合。因為在標書中即有帶有法律要約性質的各種邀約和承諾,同時為了全面介紹自己和贏得投標方的信任和好感,需要同時使用極富影響力的商業(yè)用語。
信陽翻譯公司有十余年工程招標書翻譯經驗,譯員資源豐富。我們對翻譯事業(yè)有著一如既往、,可以專業(yè)的完成英語、日語、韓語、俄語、德語、法語、西班牙語、葡萄牙語、意大利語、阿拉伯語等100多種語言的筆譯、口譯、本地化等翻譯服務。充分發(fā)揮現(xiàn)有優(yōu)勢資源,從專業(yè)度領會項目要求,以確保文件絕無漏洞、萬無一失。