5/2/2018 3:41:00 PM
選擇翻譯公司時會出現的誤區
由于現在市場上的翻譯公司魚龍混雜,我們客戶在進行挑選的時候難免就會挑花眼,往往進入誤區。所以今天我們樂文翻譯公司就跟大家說說有關客戶在選擇翻譯公司時的誤區有哪些。
1.喜歡價格低得客戶
很多客戶在找翻譯公司的時候,只看價格護士了價格和質量的關系,只要價格便宜就會讓他們來做,其他因素都不考慮,腸炎說:一份價錢一分貨。一個完整的翻譯過程,應該包括翻譯人員翻譯、譯審人員校對修改等一系列繁瑣的過程。而翻譯公司報價過低,肯定是減少校對修改次數甚至根本不校對修改,或者使用低水平的翻譯人員翻譯、低水平的審校人員校對修改,質量如何,不可想象。
2.翻譯能力與背景無關
很多客戶在找翻譯公司的時候認為有外國專家教授翻譯的更好,但是對中國的文化背景,歪果仁并不能很好的把握,在翻譯過程中的用詞也不一定準確,做翻譯還是要看改歪果仁的漢語水平和對中國語言文化的理解。
3.專業的翻譯公司更放心
翻譯公司要正規,有完善的服務流程,專職譯員,合理的翻譯收費標準,只有這樣的翻譯公司才能保證翻譯質量。
4.速度與質量不能成正比
人工譯員翻譯不能單單要求速度快,盲目追求翻譯速度回導致翻譯審核質量低,最終導致翻譯質量不過關,反復修改還是浪費了客戶的時間。翻譯是一件體力和腦力相結合的工作。