2/15/2019 9:46:00 AM
德語翻譯淺析
有人說德語翻譯行業可以算是目前前景最廣闊的了。因為首先德語翻譯行業沒有說被哪幾個公司壟斷,求職者競爭不是很激烈,許多小公司自立門戶,不斷招聘德語翻譯,一般在旺季時都會有筆譯人手不夠的情況。
其次德語翻譯門檻不高,應屆生、哪怕是在校生,只要能找到相關信息,都有機會找到做筆譯,或者短暫的口譯機會。但是德語翻譯的收入卻是兩個極端,一個新手和一個有五年經驗的老譯員比起來收入有天壤之別,另外口譯和筆譯的區別也十分大。
德語翻譯任職要求:
(筆譯)學歷沒有什么要求。主要看經驗。面試也很簡單,給你一篇文章,翻譯的好,就OK了。后期的發展要看譯員自己的能力和積累。
(口譯)一次性的兼職口譯,例如展會翻譯、導游等,要求口語流利即可,但時效性很強,主要看你搜集信息的能力,很多時候甚至會出現先到先得的情況。長期陪同翻譯,當然口語要好,最關鍵的是一定要有某個行業的知識或者經驗。由于需求量小,這就意味著純德語畢業生,根本無法和在德國學習其他專業畢業生競爭。因為別人既有專業知識,口語也不差。
德語翻譯市場價格:
德語翻譯筆譯:
德譯中,普通級別,國內一般在369-769人民幣每一千字,僅比英語稍好。到現在在人民幣如此貶值的情況下居然維持基本不變,也是有其原因。一是勞動力不斷增加,就是學德語的人越來越多,競爭更加激烈;二是一般翻譯客戶并不懂外語,造成很多翻譯公司不注重質量把關,只追求數量和壓低成本。
中譯德,國內業務不多,能做好的人也不多,畢竟不是翻譯成母語。所以一般會按照譯員的能力開價,對譯文有高要求的都會找專業德語翻譯公司。
德語翻譯口譯:
一次性的兼職口譯一般按天收費,具體多少就不好估算,請參考樂文翻譯公司的口譯報價。另外還有長期陪同翻譯,比如工廠車間里的技術翻譯,工地上的翻譯等。
譯員工作壓力:腦力的付出,無比辛苦,相信做過翻譯的都會有體會。特別是筆譯,當你被一個詞或是一句話的翻譯弄得心力交瘁時,會有即將崩潰的感覺,個人認為急性子和脾氣暴躁的人不適合從事該行業。如果給各行各業弄一個辛苦排行榜,翻譯排名一定不低。本人沒有查證過,據說同聲傳譯的壽命都不長。另外翻譯必須不斷的補充新的知識,不斷的學習,才不會被淘汰。
簡評:各行各業都有自己的特點,翻譯的特點是:門檻低,對于經驗的要求又很高;初期收入低,工作累,但是等積累了大量經驗以后收入會大幅提升;翻譯目前已經發展到在內部分工的階段,如機械翻譯、汽車行業翻譯、法律翻譯等,這對今后的翻譯提出的更高的要求。
PS:現在社會發展變革極快,特別是在中國這樣一個復雜的國家。本文僅僅是根據目前社會情況作出的粗淺分析,大家在參考的時候請多多注意。例如目前翻譯在機械、汽車等傳統行業中很注重經驗和專業技能;
但是隨著新能源的迅猛發展,也許某天所有的機械、汽車都需要有新能源技術的依托,原有的專業技術逐漸過時,屆時無論是有經驗的樂文翻譯公司還是剛剛畢業的新人們至少在新能源行業上都會站在同一起跑線上。樂文翻譯公司平臺累積了一大批德語翻譯人才,通過競爭上崗的方式來選拔優秀的譯員,而且品質和服務都有保證。
以上就是樂文翻譯公司小編總結的德語翻譯的資訊,希望對你有所幫助,更多德語翻譯相關資訊,歡迎到樂文翻譯公司官網進行了解!
——選自:樂文翻譯公司
樂文翻譯公司目前是國內專業的翻譯機構之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業”的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。
-------------------------------------------------------------------------------------------
99%的人還閱讀了: