2/11/2019 2:55:00 PM
意大利語溝通上的翻譯趣事
意大利語屬印歐語系羅曼語族(又稱拉丁語族),具體的介紹可看baidu或wiki的百科。今天樂文翻譯公司的小編淺析意大利語,下面請大家跟隨小編一起來看看意大利語的資訊吧!而在意大利語中有兩大特點最為突出:
1、拼寫方便。意大利語保存了羅曼語族的共有特性,即怎么讀怎么寫。由于每個音節(jié)都有特定的發(fā)音規(guī)則,所以在認真初學一兩個月之后,就基本上可以做到正確聽寫了。
2、語法復雜。羅曼語族的另一個特點便是語法相對復雜。和英語相比,意大利語的語法更加變幻多端,特別是動詞的變位,尤其讓初學者頭疼不已。通常一個動詞原形在不同的時態(tài)、人稱等背景下有不同的變形方式,特別是不規(guī)則動詞的變位,有時甚至會讓人摸不著頭腦。這在意大利語溝通和翻譯中,很容易鬧出些小笑話,比如下面這位。
剛來意大利不久時,有一次,一位意大利朋友遞比薩餅給他吃。因為他不餓,所以他對他的朋友說:“Io non ho fumo. ”那老外一臉疑惑地看著他。然后,他又重復了一遍。老外還是不明白,用一種懷疑的語氣對他說了一遍“fumo”,同時做了個抽煙的手勢。看到這一動作,他先是一愣,幾秒鐘后,才明白,原來是他自己把“fame(饑餓)”和“fumo(煙;抽煙)”弄混了。
還有一位在剛到意大利的時候,很慫和意大利說講話會緊張會害羞會不敢說,估計很多人都會有這樣的經(jīng)歷。然后在她第一次去意大利餐廳吃飯的時候,想去衛(wèi)生間,就找了一個服務員問廁所在哪里,在慌忙之中竟然忘記了廁所意大利語怎么說了,然后另外一個也是稀里糊涂的小伙伴告訴她是Sogno!
就醬她去問了服務員DOVE IL SOGNO!哈哈哈哈哈服務員白眼都快給她翻天上去了,不知道她在講什么鬼,因為SOGNO在意大利語中是夢的意思。意大利語很多單詞非常像可能只有一個字母不一樣,或者發(fā)音有一丟丟的區(qū)別,初學者總是會被各種逗逼的。
意大利雖然地方比較小,但是教育體系完善,學習氛圍濃厚,是許多留學生的夢想。意大利語也被譽為最藝術(shù)的語言也是世界上最富有音樂感的語言。作為偉大的文藝復興文化的媒介,意大利語的書寫充滿了藝術(shù)氣息和華麗的感覺。米開朗基羅、達芬奇、波提切利等眾多偉大藝術(shù)家皆出自意大利。意大利的佛羅倫薩城即文藝復興的發(fā)源地。而首都羅馬更是歷史悠久,享譽世界。
以上就是樂文翻譯公司小編總結(jié)的意大利語資訊,希望對你有所幫助,更多意大利語相關(guān)閱讀,敬請登錄樂文翻譯公司的官網(wǎng)查看!
——選自:樂文翻譯公司
樂文翻譯公司目前是國內(nèi)專業(yè)的翻譯機構(gòu)之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業(yè)”的服務理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。
-------------------------------------------------------------------------------------------
99%的人還閱讀了: