9/6/2018 10:13:00 AM
視頻翻譯字幕技巧
視頻翻譯字幕一直是樂文翻譯的優勢翻譯領域之一,具有高效率、高質量的鮮明優勢。樂文翻譯在視頻翻譯字幕上服務過眾多的大型公司、企業,贏得了廣大客戶們的信任和認可。在視頻的解說文字,如影片的片名、演職員表、唱詞、對白、說明詞、人物介紹、地名和年代等方面的翻譯上擁有資深的經驗。我們的譯員在翻譯過程中認真細膩,善于總結和發現問題,不斷提升和完善自身,在視頻翻譯字幕上做到嚴格要求自我,給客戶交上一份滿意的答卷。我們在注重效率的同時同樣注重翻譯上的質量。對于翻譯過后的稿件,樂文翻譯有專業人士進行二度審核。
視頻翻譯字幕作為視頻內容的重要表現形式之一。具有即時性、大眾化、簡潔化和口語化的鮮明特點。對于視頻的交流傳播起到重大的作用。樂文翻譯結合自身經驗給大家分享以下關于視頻翻譯字幕方面的技巧。
一、直譯法
這是最常見的譯法。在不違背電影情節、內容及不引起錯誤聯想的前提下,以生動、形象的語言直接譯入。只要在主要精神、具體事實、意境氣氛上做到對等,采用直譯加意譯的方法是完全必要的。
二、意譯法
視頻字幕是一個視頻內容最直接的表達方式之一,包含非常豐富的文化內涵。有時候直譯難以體現精髓,譯員在綜合、分析、理解原片內容、風格、情節等的基礎上,可以采用意譯的方法,實現視頻文化、審美、經濟等方面的對等。
三、音譯法
對于視頻中很多表示人名、地名的特色名詞,在不至于引起譯入語文化的曲解時,可以直接將其音譯,如Rocky,可以翻譯為洛基,Casablace,可以翻譯成卡薩歩蘭卡。
視頻翻譯字幕的根本目的是以讀者觀眾為出發點的,最終要做到的是淺顯易懂。對視頻翻譯字幕活動的目的是滿足廣大觀眾的需要。樂文翻譯在視頻翻譯字幕上能深刻認識到這一點,我們的譯員在翻譯字幕的過程中都會做到大眾化、簡明化。滿足廣大客戶的要求。
——選自:樂文翻譯
樂文翻譯目前是國內專業的翻譯機構之一,公司秉承“誠信 專業”的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請直接致電:400-895-6679咨詢。