欧美电影一区二区-欧美电影一区二区三区-欧美顶级xxxxbbbb-欧美二级黄色片-福利视频一区二区牛牛-福利视频自拍

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

9/7/2018 5:05:00 PM

文學翻譯太缺乏,為什么需要專業的文學翻譯?

  語言是溝通世界的橋梁,如何更好地將自己的作品展現給國外客戶,是每個人需要考慮的問題。這就離不開專業翻譯,然而在現實的文學界,我們卻非常忽視,也缺乏這方面的優秀譯員。

 

  1、諾貝爾文學獎讓我們翻譯界尷尬。

 

  自諾貝爾文學獎創立以來,中國至今還沒有在文學領域拿到“諾貝爾獎”,難道我們就真的 沒有像川端康成那樣的作家嗎?難道我們就沒有海明威般的文學家嗎?難道我們寫不出《老 人與海》那般深刻的小說嗎?這顯然不是。著名漢學家、瑞典文學院院士、諾貝爾文學獎 18位終身評委之一的馬悅然表示:“近百年來,中國誕生了很多優秀的小說家、詩人,很多 人完全有資格拿諾貝爾獎。但或多或少都是因為翻譯的原因而未能被西方接受。一個好翻譯,首先要具備很高的文學造詣。”當我們讀朱生豪、傅雷的中譯本時,仍然會覺得莎士比亞、羅曼·羅蘭的作品美不勝收,而這些原因與他們熟練的翻譯水平和很高的文學造詣是分不開的。不過,現在能把當代中文作品譯成外國文字并保持原著文學水準的,幾乎都是外籍翻譯家,這在很大程度上制約了中國文學的海外發展。

 

  中國文學作品翻譯跟不上,質量太低,這是不爭的事實。雖然諾貝爾評獎委員會從1985年起已聘請了一位漢學家做評委,但這是遠遠不夠的一在博大精深的中國文學面前。諾貝爾文學獎的確讓我們的翻譯界倍感尷尬,從我國翻譯界所體現出來的空白狀態,我們不得不承認,我國的外國文學翻譯與研究確實已嚴重滯后于西方(外國)文學界的實際發展情況。

 

  2、文學翻譯人才青黃不接,出版界粗制濫造嚴重

 

  目前國內文學翻譯界人才嚴重匱乏,而出版界確實存在著為了賺取利潤而侵權頻發和粗制濫造的現象。更重要的問題是,文學翻譯人才青黃不接,還沒有形成一支水平過硬的專業翻譯隊伍,更鮮有在全國叫得響的大師級的翻譯家。而另一方面,優秀年輕翻譯人才也不愿涉足 這項費時費力的事業,這些問題都勢必制約文學翻譯事業的發展。

 

  文學翻譯是一項需要高度“用心”的事業。我國資深翻譯家草嬰先生接受采訪時曾指出,凡 是從事藝術工作都必須投入感情,文學翻譯也不例外。從事文學翻譯首要的是完整、深入地 理解原作中的文學形象,從藝術的特點考慮,而不是把自己當作匠人,把翻譯當作技術性工 作。不少年輕人心態過于浮躁,很多人是“為譯而譯”這無疑是文學翻譯工作的大忌。目前 每年我國將引進翻譯作品1萬多種,今后將會引進更多。改變文學翻譯人才青黃不接的現象,刻不容緩。對于眾多自由翻譯人員來說,涉足文學翻譯是個揚名的好機會,也是建設中國文 學翻譯人才梯隊的重要基石。

 

  3、小語種文學翻譯多為轉譯

 

  《世界文學》主編余中先認為,從翻譯人數來說,在中國,俄語、法語這兩門語言算是小語 種中的大語種。外國文學方面的大語種,還應該包括德語、西班牙語、阿拉伯語和葡萄牙語,而不單單是英語。歐美的經典文學,中國出版人大多已將其翻譯或者已列入翻譯計劃,像西 亞的波斯、伊朗等地的文學連經典都還未曾被譯介過,小語種文學的翻譯與引進,實在是一個讓學者和出版人都尷尬而又無可奈何的話題。小語種文學翻譯人才更是奇缺,瑞典語、丹 麥語方面的譯者更是少見。

 

  事實上,中國的小語種圖書大多是從英語或法語譯本轉譯的,這里面的原因當然有這兩種語 言在世界上的強勢地位,同時對文學文化作品更關注一些,但是,經過二次加工再轉譯,就大大削弱了原文的精彩程度。

 

  4、中譯外文學翻譯工作相對薄弱

 

  中國翻譯已有兩千多年的歷史,可真正意義上的文學翻譯是從晚清開始,迄今卻只有短短的一百多年。在國際圖書市場上,關于中國文學的圖書卻不多,尤其是當代中國文學作品更少,要想把中國文學引進到國外,遇到的最大困難就是合適的譯者不夠多,中譯外的文學翻譯人才嚴重短缺。

 

  由于中文和外文的語言特性不同,中譯外比外譯中難度更大,對譯者的中外文水準、政策把握能力,以及文字表達能力都有比較高的要求。而隨著我國與國外交流的日益擴大,中譯外 涉及的語言也越來越多,僅有英、法、德、日、俄等常用語種顯然不夠,而稀有語種翻譯人 才就更顯得匱乏。如何解決中譯外的翻譯人才匱乏和隊伍出現斷層現象,是一個非常緊迫的任務,同時,對很多自由翻譯來說現在也是調整自己深度發展的機會。

 

樂文翻譯接過這個任務,挑起文學翻譯的重擔,形成了自己的文學翻譯社,并由專職翻譯人員,文學愛好者,文學創作者一起完成文學翻譯的重任。一方面譯員是頂尖的國家級翻譯員,另一方面對文學的理解和創作也有很深的造詣,這樣我們才能夠讓中國文學走向世界,讓世界文學走入中國。樂文翻譯們正在為包容世界做著自己的努力。

 

 ——選自:樂文翻譯

 

樂文翻譯目前是國內專業的翻譯機構之一,公司秉承“誠信 專業”的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 成人久久18免费网站入口 | 欧美一级亚洲一级 | 视频网18免费 | 国产小视频免费观看 | 免费网站看v片在线成人国产系列 | 国产精品12 | 日韩一级特黄毛片在线看 | 在线看小视频 | 在线日本三级 | 国产大片在线观看 | 明星毛片 | 日韩国产欧美在线观看 | 天堂最新资源在线 | 日本特级黄录像片 | 亚州激情 | 成人网欧美亚洲影视图片 | 怡红院免费手机在线观看 | 在线免费观看色视频 | 亚洲成熟中老妇女 | 春意影院午夜爽爽爽免费 | 午夜日韩视频 | 一级毛片a女人刺激视频免费 | 福利视频一区 | 成人三级黄色片 | 91在线精品麻豆欧美在线 | 日韩国产第一页 | 欧美无内丝袜大尺度福利写真 | 亚洲欧美日韩人成 | 亚欧有色在线观看免费版高清 | 日本不卡视频一区二区三区 | 国产视频一区二区在线观看 | 在线观看亚洲一区 | 免费一级毛片视频 | 欧洲做视频在线观看 | 97人人做人人添人人爱 | 日韩在线观看不卡 | 日本三级香港三级人妇三级 | 国产91色拍 | 黄大色黄美女精品大毛片 | 黄色三级毛片 | 波多野结衣178部中文字幕 |