9/12/2018 11:30:00 AM
石油翻譯需要遵循哪些要求?
石油翻譯在國際貿(mào)易中起著關鍵的作用,所以石油翻譯的要求是極高的,在翻譯的過程中尤其需要遵循五大要求,下面樂文翻譯為大家詳細介紹:
Petroleum translation plays a key role in international trade, so the requirements of petroleum translation are extremely high, especially in the process of translation need to follow the five requirements, the following translation of Le Wen for everyone to introduce in detail:
1、石油翻譯要專業(yè)、準確
1. Petroleum translation should be professional and accurate.
石油領域是一個高度專門化的領域,因此要求譯員對相關領域的專業(yè)術(shù)語有著較為清楚的掌握、了解,能夠用專業(yè)、準確、規(guī)范的語言翻譯出來。所以擁有一定的石油專業(yè)背景和一定的專業(yè)術(shù)語有利于幫助專業(yè)準確的翻譯
The petroleum field is a highly specialized field. Therefore, translators are required to have a clear grasp of the relevant technical terms and be able to translate them in a professional, accurate and standardized language. Therefore, having certain petroleum professional background and certain professional terminology will help to translate professionally and accurately.
2、石油翻譯要與時俱進
2, oil translation should keep pace with the times.
石油行業(yè)涉及到的相關領域都是高精密化領域,這些領域知識更新較快,因此,譯員必須要與時俱進,隨時掌握最新的知識,這樣才能更好地勝任翻譯任務。
Oil industry involves high-precision fields, and knowledge updates quickly in these fields. Therefore, translators must keep pace with the times and keep abreast of the latest knowledge, so as to be better qualified for translation tasks.
3、石油翻譯要國際化
3, oil translation should be internationalized.
石油翻譯是為國際石油貿(mào)易服務的,現(xiàn)在石油國際貿(mào)易交流比較多,在全球經(jīng)濟一體化的發(fā)展趨勢下,石油貿(mào)易也越來越國際化,因此翻譯的時候要特別注重國際化,與國際接軌。
Petroleum translation serves international oil trade. Nowadays, there are more international oil trade exchanges. With the development of global economic integration, oil trade is becoming more and more international. Therefore, translation should pay special attention to internationalization and keep pace with international practice.
4、石油翻譯要嚴謹
4, oil translation must be rigorous.
石油翻譯與文學翻譯不同,它不需要有華美的詞藻,要求的是語言要嚴謹,行文要簡練,邏輯要嚴密,避免使用一些容易產(chǎn)生歧義甚至錯誤的詞語。這就要求譯員精準把握進行嚴謹翻譯。
Unlike literary translation, petroleum translation does not require beautiful words, but requires strict language, concise writing, strict logic, and avoidance of the use of words that are easily ambiguous or even wrong. This requires the interpreter to accurately grasp the rigorous translation.
5、石油翻譯要保密
5, oil translation should be kept confidential.
石油作為國內(nèi)支柱能源產(chǎn)業(yè),石油貿(mào)易往往涉及到商業(yè)機密和國家安全,因此在翻譯過程中,譯者要嚴守職業(yè)道德,為客戶保守秘密。這也是是有翻譯最基本的要求,也是譯員應有的基本職業(yè)素質(zhì)。
As a pillar energy industry in China, oil trade often involves trade secrets and national security. Therefore, in the process of translation, translators should strictly observe professional ethics and keep secrets for their clients. This is also the basic requirement for translation and the basic professional quality of an interpreter.
以上是樂文翻譯為大家介紹的關于石油翻譯需要遵循的要求,想要合格的翻譯石油就一定要遵循以上的要求,希望小編的總結(jié)對大家有所幫助。
Above is the translation of Le Wen for you to introduce the oil translation needs to follow the requirements, want to qualify the translation of oil must follow the above requirements, I hope the summary of the short edition is helpful to everyone.
——選自:樂文翻譯
樂文翻譯目前是國內(nèi)專業(yè)的翻譯機構(gòu)之一,公司秉承“誠信 專業(yè)”的服務理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。