欧美电影一区二区-欧美电影一区二区三区-欧美顶级xxxxbbbb-欧美二级黄色片-福利视频一区二区牛牛-福利视频自拍

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

9/12/2018 3:58:00 PM

樂文翻譯關于論述文體翻譯的解析

  由于漢英兩種文化的習慣差異,語言受文化影響,因此,在許多情況下,須采用恰當的翻譯方法,對句子進行靈活處理,以便讀者準確、完整地把握和理解源語,樂文翻譯總結出了翻譯時應該注意的部分,主要有以下三點:

 

  (一)透徹理解原文,準確用詞,尤其是要把握“特色”詞

 

  樂文翻譯人為正確理解源語是保證翻譯質量的關鍵。如漢語政論中常出現大量的體現我國政策或體制的特色詞語,它們與特定的文化密切相關,有的詞語須在譯文中進行必要的語用增補和釋義處理,才能準確揭示其內在含義。

 

  (二)按源語和譯入語的習慣對譯文的詞法進行靈活調整

 

  漢語是“意合”語言,上下文的組織主要是依靠句子內在的意思來銜接,而不一定是通過連接詞等句法手段,由此產生的一個語言特色就是重復。漢語多重復,英語忌重復。為了使譯文更加地道,樂文翻譯認為漢譯英時必須根據該詞在具體語境的確切含義,采取靈活變通的手段。

 

  (三)按源語和譯入語的習慣對譯文的句子進行靈活調整

 

  漢語重“意合”,較少使用關聯詞,句間的邏輯關系含在詞序、語序里;而英語重“形合”,其上下文之間的銜接主要靠連接詞等各種各樣句法手段。因此,樂文翻譯總結出,在翻譯句子時,可增加必要的連接詞,以適應英語“形合”的要求。對不符合英語習慣的句子,也可進行語序上和邏輯上的調整。  

 

——選自:樂文翻譯

 

樂文翻譯目前是國內專業的翻譯機構之一,公司秉承“誠信 專業”的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 国产亚洲精彩视频 | www.福利视频| 中文字幕一区二区三 | 有色hd | 国产精品天堂avav在线 | 欧美一区二区日韩一区二区 | 久操社区 | 美国黄色毛片一级 | 黑色丝袜美女被网站 | 两性仑乱肉麻小说 | 久久久久久久久综合影视网 | 一级毛片高清大全免费观看 | 免费伦理片网站 | 国产一级片观看 | 九九性视频| 国产性做久久久久久 | 被黄漫网站视频在线观看 | 欧美午夜在线观看理论片 | 免费高清欧美一区二区视频 | 91精品免费视频 | 一区二区不卡视频在线观看 | 国产一区二区不卡 | 国产精品国产三级国产无毒 | 三级黄色高清视频 | 欧美高清无砖专区欧美精品 | 印度一级毛片免费的 | 亚洲第一第二区 | 亚洲日本aⅴ片在线观看香蕉 | 国产a一级毛片午夜剧院 | 91精品国产免费久久久久久青草 | 在线看片黄 | 日韩成人免费在线视频 | 亚洲免费中文字幕 | 夜色资源站www国产在线资源 | 欧美一级手机免费观看片 | 午夜视频入口 | 久久久久久88色愉愉 | 国内精品免费久久久久妲己 | 国产一卡2卡3卡四卡精品网 | 国产一区亚洲二区 | 一级特黄aaaaaa大片 |