欧美电影一区二区-欧美电影一区二区三区-欧美顶级xxxxbbbb-欧美二级黄色片-福利视频一区二区牛牛-福利视频自拍

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

9/13/2018 10:23:00 AM

郭仙路:翻譯報酬十幾年來標準未變

   幾十元每千字的翻譯稿酬是我們在翻譯界內經常耳聞的。樂文翻譯采訪了曾工作于浙江省翻譯協會工作擔任文學編輯的郭賢路,他說:1999年頒發的《出版文字作品報酬規定》上面寫得很清楚,翻譯作品每千字,譯者可以拿到20-80元。十幾年來標準都沒有變過。”

 

  上海譯文社的文學編輯馮濤,也翻譯外文作品,他說:“無論新手還是老手,我們能給出的稿酬相差不大,都是千字60-80元左右。另外會有一個印數稿酬,但這部分跟銷量掛鉤,只有達到很高的數字,才能體現出優勢。”44歲的常文祺認為,做專職文學翻譯的確不容易:“從2003年到2008年,我沒有出去工作,除了翻譯還是翻譯,這么單純的翻譯狀態在當時恐怕也是極少見的。一開始以為靠這個真能養活自己。當時的稿費是千字55-65元,完全入不敷出,生活越來越拮據,到2008年我的孩子出生,連買尿不濕都困難了。我實在扛不住家庭壓力,只能出去找工作。”

 

  千字60元是個什么樣的概念?翻譯家施康強在早前發表的《文學翻譯:后傅雷時代》一文中稱,著名翻譯家傅雷當年以稿費為唯一收入來源,日譯千字就足以保證他過相當優裕的生活,在傅雷的相關著作上,曾提及“五六十年代譯書,千字得二十余錢……全家猶有肉吃。”而和傅雷同樣的工作,到了現在,卻只能月收入不足2000元,按照施康強的計算:一個熟練的譯者一天正常可以翻譯1500字,如果按千字60元來算,月收入則為1980元。

 

  李繼宏對此問題說出了自己的看法:“我當年翻譯《追風箏的人》,后來暢銷百萬冊,而我只拿到1.5萬元稿費。如此不合理的稿酬連自己都難養活,哪里還有心思再去翻譯?

 

——選自:樂文翻譯

 

樂文翻譯目前是國內專業的翻譯機構之一,公司秉承“誠信 專業”的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。


閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 免费嗨片 | 免费一级毛片在播放视频 | 一级做a爰片性色毛片黄书 一级做a爰片性色毛片16美国 | 精品一区二区三区在线视频 | 波多野结衣在线免费观看视频 | 日韩一级欧美一级 | 亚洲人成网站观看在线观看 | 你懂的 在线视频 | 日批视频在线 | 亚洲精品无码专区在线播放 | 欧美a在线看| 欧美丝袜自拍 | 在线观看视频亚洲 | 性a爱片免费视频性 | 九九在线精品视频xxx | 欧美日本黄色 | 中文字幕亚洲第一 | 日本污网站 | 欧美 日韩 高清 | 色吧在线视频 | 一级a俄罗斯毛片免费 | 最近高清中文字幕大全1 | 亚州一级| 欧美一级性视频 | 日本黄色视屏 | 色老头永久免费网站 | 国产成人免费影片在线观看 | 亚洲国产精品激情在线观看 | 色在线观看视频 | 色欧美色图 | 一区二区三区四区国产精品 | 成人在线观看免费 | 成人在线网 | 伊人中文字幕在线观看 | 中文字幕日韩在线 | 白丝国产 | 波多野结衣免费免费视频一区 | 日日摸碰夜夜爽 | 亚洲精品福利 | 日本在线视频精品 | 精品一区二区三区亚洲 |