9/13/2018 4:18:00 PM
正規翻譯公司-保障同聲傳譯必要的流暢性
預測是正規翻譯公司同聲傳譯工作順利進行的一項必要技能,簡而言之,就是指在具體話語出現之前對話語可能包含的信息的推理及把握。它是在發言人講話結束以前對講話包含信息進行假設的結果。
從某種意義而言,如果正規翻譯公司譯員沒有很強的預測能力,同傳工作幾乎是不能進行的,因為正規翻譯公司譯員不可能等到發言人的每一句話說完以后再進行口譯,否則所進行的口譯就不應被稱為同傳,或者在正規翻譯公司同傳中譯員產生結結巴巴,無法保障必要的流暢性。
預測的使用頻率很高,有觀察發現,正規翻譯公司譯員幾乎每隔85秒就要使用這一技巧。在正規翻譯公司同傳這項高度緊張的語言轉換活動中,譯員在面臨強大的現場壓力之下,要實現聽說基本同步并且保持合適的聽說時差,保證短時記憶能力的有效運轉,就必須適時采取預測策略,對其有限的大腦資源進行有效的分配。
使用預測策略,可以減輕正規翻譯公司譯員接受源語信息的負擔,避免譯員因等待而遺漏關鍵信息或對其進行不當處理,同時也可以使正規翻譯公司譯員將更多的注意力分配到信息產出上。
所以有的觀點認為,預測雖然與斷句、轉換、增減等同傳技巧常常相提并論。但所有的這些技巧的成功運用都離不開正規翻譯公司譯員對尚未產出的意義或意義發展方向適時、正確的預測與把握。可以說,預測是同傳中的核心技巧,也是正規翻譯公司譯員進行同傳工作的一項必備技能。
預測為什么會有如此重大的作用。為什么會成為在同傳中最為常用的技巧呢。我們可以從相關的研究來了解一下。行為主義理論認為,人類大腦的活動,尤其是感知活動,主要是對現實回顧性預測行為的驅動下進行的。作為一種復雜的認知活動,正規翻譯公司同傳的順利進展必須建立于一個不可或缺的前提,即輸入信息最小程度的冗余成分,再輔以正規翻譯公司譯員的額外知識,才可能進行有效的預測。
——選自:樂文翻譯
樂文翻譯目前是國內專業的翻譯機構之一,公司秉承“誠信 專業”的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。