7/1/2020 10:32:00 AM
翻譯報(bào)價(jià)_翻譯公司文件翻譯價(jià)格
面對(duì)市場(chǎng)上形形色色、參差不齊的翻譯公司報(bào)價(jià),客戶該如何選擇,如何識(shí)別翻譯公司報(bào)價(jià)是否合理呢?下面讓我們來看看樂文翻譯是如何計(jì)費(fèi)的。
翻譯報(bào)價(jià)首先是根據(jù)需要翻譯文檔的語種、文件字?jǐn)?shù)、資料的難易程度、交稿時(shí)間、譯文水準(zhǔn)要求等因素來決定。
·不同的翻譯公司對(duì)同一文檔翻譯報(bào)價(jià)也迥然不同:
造成這種結(jié)果的原因主要在于翻譯行業(yè)在中國(guó)起步較晚,目前還沒有專門的法律機(jī)構(gòu)進(jìn)行監(jiān)督和管理。因此翻譯報(bào)價(jià)的計(jì)算標(biāo)準(zhǔn)也不一。
比如在字?jǐn)?shù)計(jì)算上,有些翻譯公司是按字符計(jì)算,因此空格、標(biāo)點(diǎn)也會(huì)算在其中;有些翻譯公司是按原文件字?jǐn)?shù)計(jì)算,而有的則按目標(biāo)文件的字?jǐn)?shù)來計(jì)算。再加上不同的翻譯公司對(duì)于本公司利潤(rùn)等各方面考慮,因此在報(bào)價(jià)上也會(huì)有差異。
樂文翻譯在保證翻譯質(zhì)量的基礎(chǔ)上,會(huì)盡可能的降低翻譯報(bào)價(jià),很多客戶曾向我們抱怨,以前用過的翻譯公司不負(fù)責(zé)任,售前熱情周到,一收錢交易完成就翻臉不認(rèn)人了,要求他們修改卻還索要改稿費(fèi)。
樂文翻譯秉承明碼標(biāo)價(jià)、童叟無欺的原則,在這里我們保證:我們將為您提供最貼心周到的售后服務(wù),我們承諾:收稿后如果您有任何不滿意的地方,在原翻譯等級(jí)內(nèi)我們將免費(fèi)為您修改,直到您滿意為止。
·樂文翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
主要根據(jù)客戶所翻譯資料的難易程度、目標(biāo)語種、專業(yè)要求、交稿時(shí)間等多種因素綜合決定的,翻譯質(zhì)量和等級(jí)也會(huì)有不同的翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)。
樂文翻譯公司之所以對(duì)客戶的翻譯稿件進(jìn)行分級(jí),主要是能使客戶快速區(qū)分自己所需的翻譯稿件難度和實(shí)際用途,能準(zhǔn)確獲取翻譯報(bào)價(jià)。
——選自:樂文翻譯公司
——————————————————————————————————————————————————
99%的人還閱讀了: