欧美电影一区二区-欧美电影一区二区三区-欧美顶级xxxxbbbb-欧美二级黄色片-福利视频一区二区牛牛-福利视频自拍

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

2/18/2019 2:10:00 PM

法語翻譯中常見的語法錯誤分析

法語屬于分析型語言,但也有綜合性語言的特長,融合了拉丁語的嚴謹和希臘語的細膩,構成了獨特的法語風格。所以在漢譯法中經常會有一些錯誤出現。下面樂文翻譯公司總結了一些法語翻譯中常見的語法錯誤分析,讓我們一起來看看法語翻譯中錯誤的語法吧!

1. 一定要不斷提高人民的生活水平。

應該說這是一個國人耳熟能詳的句子,看似簡單,但要譯成準確、地道的法語,應注意避免下面的法語翻譯:

[誤] Il faut augmenter sans cesse le niveau de vie du peuple.

最主要的問題是,augmenter與其賓語名詞le niveau屬于比較常見的法語翻譯動賓搭配不當,因為augmenter雖然有“提高、增加”的意思,但其賓語一般都是內含數字或數量概念的名詞,如augmenter le salaire,augmenter la température,augmenter le prix等,而本句中的“水平”顯然指的是生活質量,屬抽象或概念化名詞。

另外,“人民”這個詞法語翻譯時,要盡可能少用le peuple,因為le peuple在法語翻譯里具有很強的政治和國家色彩,是個非常鄭重的字眼。即便希拉克講話,也常用諸如Franaises et Franais, mes chers compatriotes, la population等詞語替代。其實,漢語里所說的人民,多數情況下就是“民眾、大眾、老百姓”的意思。

所以,建議將上面那句漢語改譯成:

[正] Il faut que le niveau de vie de la population sélève sans cesse / saméliore de plus en plus.  Il faut rendre la vie de la population de meilleure en meilleure.

法語翻譯中常見的語法錯誤分析

2. 這場報告抓住了很多聽眾的心。

[誤] Ce rapport a saisi le coeur de beaucoup dauditeurs.

首先,法語翻譯的rapport縱然有“報告”之意,也多為書面的總結報告,而且寫了是用來“看”和“審讀”的,不是用作“聽”的。但凡可聽的報告,法語翻譯里有不少名詞,如conférence,discours,exposé,哪怕用intervention或communication也比rapport妥當。

其次,本句的法語翻譯saisir le coeur de qn(抓住......的心)似有生造之嫌,顯得很生硬。其實,法語翻譯完全可直接用saisir qn表達相同的意思。當然,用法語翻譯動詞短語toucher qn au vif將更為地道和傳神。所以,本句可譯為:

[正] Cette conférence a saisi toute lassistance.   Ce discours a touché au vif beaucoup de monde.

這兩句法語翻譯都沒有用“auditeur”去對譯漢語的“聽眾”,而分別用表示抽象的集體名詞assitance和具體的beaucoup de monde替代,反而顯得形象生動。

3. 我們關心的是,中國農業(yè)能否可持續(xù)發(fā)展。

[誤] Nous nous sommes inquiétés si lagriculture chinoise peut se développer continuellement.

這句法語翻譯顯然有悖于原文,主要錯在沒有準確理解“關心”二字,誤將其譯成“擔心”,而且沒有必要用過去時。在筆者看來,此處的“關心”實則指“關注、重視、看重”之意,所以本句似應這樣譯出:

[正] Ce qui nous préoccupe, cest le développement durable de lagriculture en Chine.

以上就是樂文翻譯公司總結的一些法語翻譯中常見的語法錯誤分析,希望對你有所幫助,更多法語翻譯的相關資訊,歡迎到樂文翻譯公司官網進行了解!

——選自:樂文翻譯公司
  樂文翻譯公司目前是國內專業(yè)的翻譯機構之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業(yè)”的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。
  -------------------------------------------------------------------------------------------
  99%的人還閱讀了:

法語口譯都要注意什么?

不可譯的單詞來自法語翻譯

法語文件翻譯需要注意的問題

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 精品黄色 | 窝窝人体色 | 日本中文字幕免费 | 99热在线观看免费 | 国产日韩欧美视频在线观看 | 久久音影 | 日韩伦理一区 | 免费在线观看a | 日日碰日日摸日日澡视频播放 | 欧美小视频在线观看 | 成人午夜在线观看 | 欧美日韩国产手机在线观看视频 | 久久国产成人精品国产成人亚洲 | 欧美人成在线观看 | 成人网免费观看 | 免费毛片大全 | 亚洲第一第二区 | 成年男女免费视频网站播放 | 国产一级做a爰片在线看免费 | 欧美成人高清乱码 | 日本婷婷 | 在线观看欧美日韩 | 一区二区在线不卡 | 欧美日韩影院 | 色婷婷婷丁香亚洲综合不卡 | 成人精品国产亚洲 | 亚洲日韩欧美视频 | 天堂中文www在线 | 成人国产一区二区三区 | 亚洲视频在线观看视频 | 又大又粗又爽的三级小视频 | 嘿嘿视频在线观看 成人 | 男生插女生阴道视频 | 国产第一浮力影院新路线 | 91亚洲视频在线观看 | 久热re这里只有精品视频 | 亚洲阿v天堂2021在线观看 | 久久久精品免费视频 | 欧美日韩第一区 | 中国一级特黄特色真人毛片 | 国产午夜精品一区二区 |