欧美电影一区二区-欧美电影一区二区三区-欧美顶级xxxxbbbb-欧美二级黄色片-福利视频一区二区牛牛-福利视频自拍

手機(jī)號
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機(jī)號
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊 找回密碼

9/27/2018 4:32:00 PM

同聲傳譯,該如何避免同聲傳譯翻譯中的“等待”

同聲傳譯中的“等待”是指同聲傳譯過程中的聽說時差,對其的處理是影響甚至決定譯員心態(tài)、工作負(fù)荷和翻譯表現(xiàn)的重大因素。

 

而譯員應(yīng)該綜合利用各種切實(shí)可行的技巧,避免消極等待,主動爭取時間,以此降低譯員心理壓力,相對減輕譯員工作負(fù)荷,從而提高翻譯的總體質(zhì)量和聽眾滿意度。

 

利用同傳技巧可以避免“等待”

 

在同聲傳譯過程中,面對源源不絕的后續(xù)話語譯員一般都不等聽到一句話的結(jié)尾才開始翻譯,而是積極主動的設(shè)法盡早破開原語句法結(jié)構(gòu),隨時開始翻譯。

 

根據(jù)我們的理解和實(shí)踐體會,很多同聲傳譯技巧訓(xùn)練的主要目的之一正是為了避免等待。

 

譯員就需要按照自己聽到原文的順序,不停地把句子切成個別的意群或概念單位,再把這些單位比較自然地連接起來,翻譯出整體的意思。

 

這種方法可稱之為斷句基礎(chǔ)上的順句驅(qū)動。順句驅(qū)動構(gòu)成了同聲傳譯的一個最大特征。這種我們完全同意的觀點(diǎn)顯然與其“等待”技巧互相矛盾。

 

下面樂文翻譯的小編羅列一些不用“等待”的例子:

 

1They are trying hard to realize the objective of modernization /and democratization.

 

A:他們正在努力實(shí)現(xiàn)(等一下)現(xiàn)代化和民主化的目標(biāo)。

 

B:他們正在努力實(shí)現(xiàn)其目標(biāo),即現(xiàn)代化和民主化的目標(biāo)。

 

2There remains a sizable gap between aspiration and accomplishment.

 

A:(等一下)愿望與成果之間仍有相當(dāng)大的差距。

 

B:(現(xiàn)在 /目前)仍有相當(dāng)大的差距存在于愿望和成果之間。

 

3We know that oxygen is necessary for the breathing of animals and plants, and for burning.

 

A:我們知道氧氣(等一下)對于動植物的呼吸和燃燒是必不可少的。


B:我們知道氧氣必不可少,對于動植物的呼吸,對燃燒都是如此。

 

4It will be very difficult to make a decision without knowing all the facts.

 

A:(等一下)要做決定,但又不知道全部真實(shí)情況,這非常之難。


B:困難在于做決定時不知道全部真實(shí)情況。

 

5They defined the aim of the organization as to make international organizational trade a key instrument of economic development.

 

A:它們把這個組織的目的確定為:使國際貿(mào)易成為(等一下)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的一種工具。

 

B:它們把這個組織的目的確定為:使國際間有組織的貿(mào)易成為一種關(guān)鍵性的工具,用于經(jīng)濟(jì)發(fā)展。

 

6Government authority and civil society are increasingly threatened by transnational networks of crime, narcotics, money-laundering and terrorism.

 

A:政府當(dāng)局和公民社會日益受到(等一下)跨國犯罪、毒品、洗錢和恐怖主義網(wǎng)絡(luò)的威脅。

 

B:政府當(dāng)局和公民社會日益受到威脅,來自跨國犯罪、毒品、洗錢和恐怖主義網(wǎng)絡(luò)的威脅。

 

在同聲傳譯過程中利用技巧避免等待是一方面,而更為關(guān)鍵的是,譯員在繼續(xù)聽的同時并不是啞口無言。

 

而是一邊繼續(xù)翻譯前面的話語,或?qū)ζ溥M(jìn)行必要的補(bǔ)充、修正、添加甚至簡單的重復(fù),一邊根據(jù)前文對后文進(jìn)行預(yù)測、證實(shí)和暫時記憶。

 

“等待”不是同聲傳譯的技巧,而是同聲傳譯過程中的正常現(xiàn)象,其表現(xiàn)是從聽到譯的時差。

 

譯員應(yīng)利用一切可能的方法和技巧爭毫奪秒,從而贏得主動權(quán),避免同聲傳譯翻譯中的“等待”造成的消極后果。

 

在這些方面應(yīng)該充分利用同聲傳譯方法研究已經(jīng)取得的成果,如信息預(yù)測和語言結(jié)構(gòu)預(yù)測、順句驅(qū)動、補(bǔ)充、修正等,從而全面提高同傳質(zhì)量。

 

——選自:樂文翻譯

 

樂文翻譯目前是國內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,公司秉承“誠信 專業(yè)的服務(wù)理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

 

99%的人還閱讀了:
   

同聲傳譯收費(fèi)


翻譯公司解析同聲傳譯需注意哪些問題


正規(guī)翻譯公司-保障同聲傳譯必要的流暢性


同聲傳譯的技巧都有哪些?


閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 欧美日韩a级a | 日日爽 | 亚洲综合第一页 | 国产最猛性xxxxxx69交 | 青春草视频 | 香蕉在线精品亚洲第一区 | 成人影视网站 | 久久免费播放视频 | 天堂v亚洲国产v一区二区 | 国产高清不卡一区二区 | 日韩视频在线播放 | 国产一区二区三区高清 | 国产一区日韩二区欧美三区 | 99热网站| 欧美日韩中文字幕久久伊人 | 日韩色图在线观看 | 成人午夜精品视频在线观看 | 一个人看的免费高清www视频 | 韩国在线观看日韩 | 成年午夜视频免费观看视频 | 日韩伦理一区二区三区 | 国精品在亚洲_欧美 | 欧美一区二区三区影院 | 日韩精品欧美高清区 | 99视频在线精品免费观看18 | 国产色a在线观看 | 性大片免费视频观看 | 日韩欧美在线观看一区 | 国产h视频在线 | 日本高清视频色wwwwww色 | 日韩视频免费在线 | 成人在线播放 | 免费一级毛片在线播放视频 | 操久久久 | 国产人成午夜免费噼啪视频 | 国产手机在线αⅴ片无码观看 | 国产精品xxxav免费视频 | 日韩在线观看一区二区不卡视频 | 日韩三级伦理 | 欧美成人二区 | 日韩伦理在线 |