欧美电影一区二区-欧美电影一区二区三区-欧美顶级xxxxbbbb-欧美二级黄色片-福利视频一区二区牛牛-福利视频自拍

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

9/30/2018 9:51:00 AM

文學翻譯譯員應適當迎合讀者的需要

文學翻譯是一種社會實踐活動,社會效益是譯者必須考慮的因素。失去了讀者的支持,任何譯作也不能說是成功之作。

 

也許某個詩人或作曲家在創(chuàng)作的時候確實沒有考慮到未來的讀者,但翻譯工作卻不同,它就是要直接為目的語讀者服務的。

 

作家葉兆言認為寫作是一種對話,如果把寫作換成翻譯,那么它也完全適用于文學翻譯。

 

此外,絕大多數(shù)譯者在從事文學翻譯時,除了想通過翻譯來盡可能介紹異域文學、文化之外,還不可避免地有物質方面的考慮。

 

物質利益從何而來?當然需要讀者認可他們的譯作并愿愈為此付帳。因此,譯者在一定程度上迎合讀者的閱讀習慣和品味是必須的。

 

這一論點也可以從接受美學上得到證實。每一個讀者在進人閱讀之前都有自己特定的期待視界

 

所謂“期待視界”,是指讀者閱讀一部文學作品前,由其全部相關生活經(jīng)驗和審美經(jīng)驗之和所構成的對作品預定的鑒賞趨向與心理定勢。

 

它形成了讀者的內在審美尺度,潛在地支配著讀者對作品的接受程度和方式。期待視界對干文學接受活動來說至關重要。

 

讀者每當接觸到一部新作品,該作品就會同他的期待視界發(fā)生互動,期待視界決定了讀者感知的方向。

 

因此,文學翻譯文本應當滿足讀者的期待視界,以利于讀者的接受。

 

——選自:樂文翻譯

 

樂文翻譯目前是國內專業(yè)的翻譯機構之一,樂文翻譯秉承“誠信 專業(yè)的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

 

99%的人還閱讀了:


中國文學翻譯的困境,翻譯大家的遠去


未來文學翻譯的發(fā)展-樂文翻譯


樂文翻譯總結文學翻譯時應該注意的點


閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 99在线精品日韩一区免费国产 | yy午夜私人影院免费 | 黄色三级小视频 | 本道在线 | www.亚洲一区 | 亚州视频一区二区 | 国产在线观看免费视频软件 | 青草草视频在线观看 | 99热色| 天天摸天天爽天天澡视频 | 笫一次爽女人免费视频 | 蜜桃日本一道无卡不码高清 | 一级片黄色片 | 一级特黄a 大片免费 | 91精品国产乱码在线观看 | 成人人观看的免费毛片 | 丁香六月激情 | 久久久国产一区二区三区 | 免费看亚洲 | 在线免费国产 | 免费人成在线蜜桃视频 | 亚洲成人免费观看 | 99久在线精品99re6视频 | 在线精品国精品国产不卡 | 欧美黄色三级视频 | 成人丁香 | 成人亚洲网站www在线观看 | 国产成人精品一区二三区2022 | 男女午夜特黄毛片免费 | 91精品成人免费国产 | 成人在线一区二区三区 | 在线观看黄p免费 | 亚洲免费毛片 | 国产免费黄色网址 | 中文字幕在线观看一区 | 婷婷免费高清视频在线观看 | a级特黄毛片免费观看 | 国产草草视频 | 性欧美暴力猛交xxxxx高清 | 欧美在线天堂 | 动漫精品一级毛片动漫 |