11/6/2018 4:38:00 PM
廣告翻譯的翻譯原則分享
由于企業發展的需要,廣告翻譯由此產生。北京樂文翻譯公司認為,想要做好廣告翻譯,就必須遵循一些翻譯原則。
具體說來,北京樂文翻譯公司認為廣告翻譯遵循以下幾條原則:
1、真實性。
廣告翻譯不能歪曲事實,更不能將自我感覺良好、自認完美的想象用于其上,要注重產品或服務的真實性。
2、社會性。
廣告翻譯是以社會的價值為主要導向的,因此,一切要從社會的,或是他人的利益出發。
3、針對性
廣告翻譯的對象有特定的群體,就是需要該產品或是該服務的人群。
4、感召性
廣告翻譯重在傳播信息,并通過此種手段感召其特定的人群。
5、簡明性
廣告翻譯要簡單、明了,富有新意。
——選自:樂文翻譯公司
樂文翻譯公司目前是國內專業的翻譯機構之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業”的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。
-------------------------------------------------------------------------------------------
99%的人還閱讀了: