10/26/2018 4:50:00 PM
口譯報價受什么因素影響?
翻譯服務的提供雖然是一種市場行為,但業內并沒有明確統一的收費標準。比如一場活動,主辦方2千元能找到一名交傳譯員,1千元也能找到;反過來,不同的譯員面對同一個活動,有的報價2千5,有的說我8百就夠了。這是目前行業的一個特征,并且可能會一直持續下去。
經常有這樣一些客戶,他們很喜歡簡單粗暴地問“你做一次翻譯怎么收費”。
翻譯公司的做法一般是讓大量譯員發簡歷時順便自帶報價,這樣他們了解客戶的價格后,可以通過不同的價格區間去匹配相應的譯員。
面對翻譯工作,如果想給出一個讓自己覺得合理的價格,那么你在口譯報價時就要盡可能將下面的這些因素都考慮進來:
1.工作內容(是哪種類型的翻譯,同傳、交傳還是陪同?用不用上臺?有沒有相關資料,如嘉賓名單、講稿或ppt等?預估需要多久來準備);
2.自身的水平(首先要判斷自己能否勝任這個工作,報價時則從自己的專業背景、從業經歷、外語水平等出發去考慮,每個人都不一樣,所以沒有統一標準);
3.專業領域(不同領域的報價也會不同,像高科技、醫學、化工等比較專業的領域或較高端的會議價格自然要更高些);
4.客戶的類型(不同的用人單位,有著不同的背景和實力,對翻譯服務的價格預期也不一樣。
在接活前你要看對方是以個人的名義找翻譯,還是以組織或第三方的名義,是國企還是民企,是國內還是國外的客戶;
如果是國外的客戶,不同國家的人愿意支付在翻譯方面的費用又不一樣;
有時一些事業單位在請翻譯時,預算很緊,而一些民企老板給翻譯費用則十分爽快;
但這些都不是絕對的,還需要譯員在和客戶的溝通過程中去判斷);
5.地址(地址往大里看,是看工作的地區,就我所知國內不同地區對口譯服務的支付意愿都不太一樣;
所以譯員對不同地區的工作進行報價時也可以適當地調整;地址往小里看;
就是看活動的選址,了解活動舉辦的場地能讓你預判活動的規模、與會人數以及用人單位對活動的預算等)
6.時間(在接受工作前,一定要先談好工作時間,一般來說8小時為一天,4小時為半天,不足4小時的話按半天算,超出原定工作時長需另計費用;
PS.同傳一般也是按半天或一天來收費,而不是像傳說中的按小時;另外,遇到一些緊急要人的翻譯工作,報價也可適度上調;
我個人在報價時還傾向于把來回目的地花在路上的時間也考慮進去)
7.交通費用 、住宿(正常來說用人方理應為譯員支付差旅費,但有一些客戶并沒有支付差旅費的預算;
所以他們只會找在當地的譯員,對這種情況,譯員應該一開始就問清楚,不要等到工作快談成時才發現對方不報銷差旅費)
我們會根據您所需的翻譯語種、文件的專業領域、文件格式、文件數量、提交時間等因素確定一個最確切的服務報價。
——選自:樂文翻譯公司
樂文翻譯公司目前是國內專業的翻譯機構之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業”的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。
-------------------------------------------------------------------------------------------
99%的人還閱讀了: