欧美电影一区二区-欧美电影一区二区三区-欧美顶级xxxxbbbb-欧美二级黄色片-福利视频一区二区牛牛-福利视频自拍

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

10/29/2018 3:51:00 PM

校對、審校是保證翻譯質量不可或缺的一部分

對翻譯后的譯文進行校對、審校翻譯流程中不可或缺的一部分,校對,是對譯文的簡單檢查過程,可通過人工機器輔助來完成;

 

一般就是看看是否有錯譯、漏譯、標點符號錯誤、錯別字、大小寫、拼寫錯誤、單復數、動詞時態(tài)、數字錯誤、人名地名錯誤,等等。

 

而審校,比校對更為復雜。一般來說,審校人員要比翻譯人員水平高,能夠發(fā)現翻譯人員所犯的錯誤;

 

包括如上所述校對人員應該發(fā)現的錯誤,還包括文章專業(yè)性,譯文準確性等等問題,審校,還可分為一般審校、專業(yè)審校、母語潤色,等等。

 

因此,為了保證譯文質量,對于校審譯員,我公司有著嚴格的要求:

 

1.所有審稿人員必須為母語人員

 

在具體審校過程中,母語人員有著比其他譯員更為敏銳的觀察力,可以更好地對譯文進行校審,同時也可以使譯文更為客戶所接受與理解。

 

2.所有審稿人員必須熟悉其所校審稿件的相關行業(yè)

 

審稿的過程,同時也是提升譯文專業(yè)性的過程。不同專業(yè)領域所運用的語言特點是不同的;

 

審稿人員必須首先要熟悉相關行業(yè),才可以對譯文做出更為專業(yè)性的判斷。

 

3.審稿人員首先必須是優(yōu)秀的翻譯人員

 

要想做好對譯文的校審工作,僅僅精通所審校語言是無法勝任的。審稿人員必須同時精通譯入語與譯出語;

 

且有著豐富的工作經驗,這樣才可以在譯文中發(fā)現問題并加以適當的修改與糾正。

 

4.審稿人員需進行及時的翻譯查詢與反饋

 

翻譯人員會將翻譯過程中發(fā)現的問題和無法確定的問題提出查詢,其中包括翻譯難點、專業(yè)術語是否需要翻譯、源語言句子錯誤、源語言上下文不一致等;

 

對于翻譯查詢中客戶未答復的問題,通常是語言本身的問題,如翻譯難點;

 

編輯人員需自行做出解答,并及時向翻譯人員提供反饋,以便在相同項目的后續(xù)翻譯中改進。

 

5.制作并更新術語表

 

術語表是在翻譯過程中翻譯人員自行總結,或由客戶與項目經理在翻譯前提供的專業(yè)術語文件。

 

該術語表在經客戶審閱并核準后,便成為正式的術語文件,在隨后的翻譯過程中,由審稿人員或翻譯人員進行及時更新與補充。

 

不僅提高了后期翻譯效率,也從整體上保證了翻譯人員與校審人員的一致性,提高了譯文質量。

 

——選自:樂文翻譯公司

 

樂文翻譯公司目前是國內專業(yè)的翻譯機構之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業(yè)的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人還閱讀了:


提高翻譯質量的六個方法


翻譯質量、時間與價格之間的關系


三個翻譯標準是衡量翻譯質量的條件


閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 在线天堂在线 | 九九热视频在线观看 | 免费人成网站永久 | 色中色在线视频 | 色视频观看| 在线播放成人高清免费视频 | 欧美人禽猛交狂配免费看 | 性色影视 | 欧美色视频网站 | 午夜一区二区免费视频 | 香蕉视频一区 | 手机看片精品高清国产日韩 | 高清色黄毛片一级毛片 | 主播蜜汁丝袜 精品自拍 | 欧美色伊人 | 人人爽视频 | 成人区在线观看免费视频 | 欧美日本韩国一区 | 92看片淫黄大片欧美看国产片 | 青草视频在线观看免费网站 | 免费精品精品国产欧美在线 | 激情在线观看视频免费的 | 欧美 亚洲 激情 | 757午夜视频国产精品 | 天堂成人在线 | 99re视频在线 | 久久精品亚洲精品国产欧美 | 成人在线色视频 | 一级片免费的 | 亚洲成a人不卡在线观看 | 精品欧美在线观看视频 | 欧美在线视频一区 | 日日干天天射 | 成人激情站 | 日韩高清一区二区三区不卡 | 亚洲第一网站免费视频 | 欧美色欧美亚洲另类二区精品 | 日韩黄色小视频 | 国产中的精品一区的 | 色亚洲影院| 日韩三级中文 |